自2001年11 月至2002年4月,本所受教育部委託承辦「性別平等教育優良讀物100 (兒童版‧少年版)」編選工作。編選的書目經諮詢委員會決議,以兒童文學作品為主,原欲採納之光碟、有聲書與漫畫作品,因市場變化太快、作品主題不明顯,不列入編選項目中。此外,改寫國外兒童文學作品或翻譯不完整者,亦不列入考量。
當媽媽碰到一家子全是「茶來伸手、飯來張口」的人時,怎麼辦呢? 故事裡的朱家爸爸跟兒子們就是這麼依賴朱媽媽,只見朱媽媽一個人每天忙得精疲力竭,其他人則一點忙也不幫。有一天,朱媽媽留個「你們是豬」的字條後離家出走了。所有的朱家人真的都變成了豬,無人整理的家也愈來愈像豬圈……朱媽媽會回來嗎?朱爸爸和朱兒子們會學到教訓嗎? 這是一本涵意深刻的圖畫書。書中以誇張的諷刺手法,探討人類長久以來對性別角色的看法。故事背後探究了兩個值得深思的問題:第一、「家事是誰的事?」答案很簡單,「家事是大家的事,不是媽媽一個人的事」。第二、是「適才適所」的觀念,也就是說,我們應尊重每個人的興趣、喜好與能力,而不應以性別來限定他應該做什麼、不應該做什麼。希望這本書能讓你的孩子學習到兩性平等的真諦,能從「人」而不是「男人、女人」的角度看事情。
當我開始寫這本書的時候,正是我在九一一之後到處旅行幾個月之後,我報導戰爭、前線、作戰指揮官們,不過全然不知人民的生活狀況、價值觀、真正的家庭生活,也不了解家庭其實是阿富汗社會的絕對重心。當我遇到書商蘇爾坦的時候,他的開放態度,他奇妙的生活都讓我感到有趣,我覺得他的家庭會是一個很好的小說重心。我和她們住在一起,外面穿著布卡,裡面是一件長裙和頭巾,偶爾底下藏著一捆美金和電腦和蘇爾坦穿越邊境。大部分時間我們哪裡都不能去,只能坐在家裡地上,這大概是我學到最多的地方。就算知道世界上很多女人完全沒有自由與未來,被剝奪上學的權利、被剝奪踏出家門或是理解這個世界的權力,但是那和實際去過那種生活是兩回事。
專訪對象奧斯娜.塞厄斯塔,不但是戰地女記者,同時是《喀布爾的書商, 和他的女人》一書作者。
葉永鋕因為陰柔氣質常被欺侮,他的死喚起各界重視校園「嘻嘻男孩」的困難處境。嘻嘻男孩是英文「sissy boy」的轉譯,指的是不符合傳統陽剛男性氣概的男孩,聲音尖細、喜歡玩扮家家酒、煮菜的葉永誌,自然是其中一員。就像是許許多多被罵「娘娘腔」「死人妖」「娘們」動作或聲音比較女性化的男學生,被同學譏笑,甚至被「看不過去」的男同學圍毆,葉永誌被同學「脫褲驗明正身」「被逼幫惡霸同學寫作業」,他向媽媽反應遭受霸凌,葉媽媽也向學校反應兒子受到欺負,學校卻未正視學生因為性別氣質受到惡意對待的事實,終於釀成悲劇。6年來強忍喪子之痛追尋兒子死因真相的葉媽媽說,她兒子的死絕對不是個案……數不清有多少女性化氣質的葉永誌們在各個不同的校園現場掙扎求生。